Read neljakümnega tõtt vaatamisest
Ma saatusega ajaks kurja juttu
ja küsiks otse sellelt plikalt,
et kas mul mõistus küpseb liiga pikalt,
või üles ütleb liiga ruttu
Lines on Facing Forty
I have a bone to pick with fate,
Come here and tell me girly,
Do you think my mind is maturing late,
Or simply rotting early.
Täiuslik abikaasa
Ta ütleb sulle, kui liiga paksult huulepulka on soovitanud ilumuusad,
ja aitab hädast sind, kui korsetti takerduvad puusad.
The Perfect Husband
He tells you when you’ve got on too much lipstick
And helps you with your girdle when your hips stick.
Amööb
Ei abielu mulle muret too –
amööb ju olen, mul riielda ei anna.
Pool mind on Romeo
ja teine Seeba kuninganna.
Kui mees-mul linnas pidu hoos,
ei nais-ma kodus kükita.
Käib pahaseltki elu üheskoos,
kuid armunult? eks pooleks tükita
The Amoeba
I have no marriage problems
For I am an amoeba
And half of me is Romeo
And half, the Queen of Sheba
When he-me goes upon the town
she-me does not sit up
when we are mad we live as one
but when in love we split up
Lapsevanem
Kui lastel pole miskit, mille vastu vaielda, neil lusti napib,
just selleks neile loodi lapsevanemad – kõik klapib
The Parent
Children aren’t happy with nothing to ignore,
And that’s what parents were created for.
Üle piiri
Vanadus saabub
ja keskiga kaob
kui arvutus laabub:
et sõprade arv
sul väiksemaks vaob
kui järglaste parv.
Crossing the Border
Senescence begins
And middle age ends
The day your descendents
Outnumber your friends.
Ta ütles ju, et pool seitse
Mis raskem veel võiks olla
kui anda aru, misasja sa siin longid.
Ükskõik kes ringi ka ei kolla,
näeb välja nagu pätt või suli,
kel ees ja seljataga kongid
ka pastorgi, kes jalutama tuli,
et puhkaks närvi.
Kuid kujutlegem nüüd üht jännis kurikaela,
kel kaasas pole piibli kaitsevärvi,
kuid on igapäise lonkimisesunni saanud kaela,
Ma talle vihjeks heidan päästvat paela
Kas võiksite, mu härra, olla külgelööja, kes punastab, kui naisi noolib,
kas möödujaile kohmate, et millal juht küll bussi siia roolib,
või kassaröövel hull,
kes aega teeb siin parajaks,
Kas silma laseb vaadata te vaimne jaks,
kui peaks kärkima patrull,
„Misasja sa siin passid,
lao välja valepassid!“?
või hoopis autovaras, silm vidus,jalad harki,
kes kiikab kallist automarki?
või krimikollanokk siin õues, kel torujuppki põues,
et leida sobiv ohver, käes priske rahakohver?
Nonii, mu härra, peaks politsei teilt nõudma: „Misasja sa siin longid? Suu valla!“,
siis ärge minge nõnda ähmi täis, oh ei, et võiks või vajuda maa alla,
vaid teatage parool,
mis ikka raudselt töötab igal pool,
peaasi, et ei sunniks tukki ega nuga haarama teil vaist,
kuid hääles kõlaks hingepiin ja hool:
Ma ootan oma naist.“
I’m sure she said six-thirty
One of the hardest explanations to be found
Is an explanation for just standing around.
Anyone just standing around looks pretty sinister,
Even a minister;
Consider then the plight of the criminal,
Who lacks even the protective coloration of a hyminal,
And as just standing around is any good criminal’s practically daily stint,
I wish to proffer a hint.
Are you, sir, a masher who blushes as he loiters,
Do you stammer to passersby that you are merely
expecting a streetcar, or a dispatch from Reuter’s?
Or perhaps you are a safeblower engaged in casing a joint;
Can you look at the patrolman in the eye or do you
forget all the savoir-faire you ever loint?
Suppose you are a shoplifter awaiting an opportunity to lift a shop,
Or simply a novice with a length of lead pipe killing
time in a dark alley pending the arrival of a
wealthy fop,
Well, should any official ask you why you are just
standing around,
Do you wish you could simply sink into the ground?
My dear sir, do not be embarrassed, do not reach for
your gun or your knife,
Remember the password, which, uttered in a tone of
quiet despair,
is the explanation of anyone’s
standing around anywhere at any hour for any length of time: “I’m waiting for my wife.”